|
HOME > MADELEINES Dueling madeleinesFrom Lydia Davis's translation of Swann's Way (2003)And as translated by James Grieve (1982)One winter's day, years after Combray had shrunk to the mere stage-set for my bedtime performance, I came home cold and my mother suggested I have a cup of tea, a thing I did not usually do. My first impulse was to decline; then for some reason I changed my mind. My mother sent for one of those dumpy little sponge-cakes called madeleines, which look as though they have been moulded inside a corrugated scallop-shell. Soon, depressed by the gloomy day and the promise of more like it to come, I took a mechanical sip at a spoonful of tea with a piece of the cake soaked in it. But at the very moment when the sip of tea and cake-crumbs touched my palate, a thrill ran through me and I immediately focussed my attention on something strange happening inside me. I had been suddenly singled out and filled with a sweet feeling of joy, although I had no inkling of where it had come from. The joy had instantly made me indifferent to the vicissitudes of life, inoculated me against any setback it might have in store and shown me that its brevity was an irrelevant illusion; it had acted on me as love acts, filling me with a precious essence--or rather, the essence was not put into me, it was me, I was it.As translated by Scott Moncrieff and improved by Kilmartin and Enright (1992)Many years had elapsed during which nothing of Combray, except what lay in the theatre and the drama of my going to bed there, had any existence for me, when one day in winter, on my return home, my mother, seeing that I was cold, offered me some tea, a thing I did not ordinarily take. I declined at first, and then, for no particular reason, changed my mind. She sent for one of those squat, plump little cakes called "petites madeleines", which look as though they had been moulded in the fluted valve of a scallop shell. And soon, mechanically, dispirited after a dreary day with the prospect of a depressing morrow, I raised to my lips a spoonful of the tea in which I had soaked a morsel of the cake. No sooner had the warm liquid mixed with the crumbs touched my palate than a shiver ran through me and I stopped, intent upon the extraordinary thing that was happening to me. An exquisite pleasure had invaded my senses, something isolated, detached, with no suggestion of its origin. And at once the vicissitudes of life had become indifferent to me, its disasters innocuous, its brevity illusory—this new sensation having had the effect, which love has, of filling me with a precious essence; or rather this essence was not in me, it was me.Scott Moncrieff's original version (1922)Many years had elapsed during which nothing of Combray, save what was comprised in the theatre and the drama of my going to bed there, had any existence for me, when one day in winter, as I came home, my mother, seeing that I was cold, offered me some tea, a thing I did not ordinarily take. I declined at first, and then, for no particular reason, changed my mind. She sent out for one of those short, plump little cakes called 'petites madeleines,' which look as though they had been moulded in the fluted scallop of a pilgrim's shell. And soon, mechanically, weary after a dull day with the prospect of a depressing morrow, I raised to my lips a spoonful of the tea in which I had soaked a morsel of the cake. No sooner had the warm liquid, and the crumbs with it, touched my palate than a shudder ran through my whole body, and I stopped, intent upon the extraordinary changes that were taking place. An exquisite pleasure had invaded my senses, but individual, detached, with no suggestion of its origin. And at once the vicissitudes of life had become indifferent to me, its disasters innocuous, its brevity illusory--this new sensation having had on me the effect which love has of filling me with a precious essence; or rather this essence was not in me, it was myself.And as Proust wrote it (1913)Il y avait déjà bien des années que, de Combray, tout ce qui n'était pas le théâtre et la drame de mon coucher, n'existait plus pour moi, quand un jour d'hiver, comme je rentrais à la maison, ma mère, voyant que j'avais froid, me proposa de me faire prendre, contre mon habitude, un peu de thé. Je refusai d'abord et, je ne sais pourquoi, me ravisai. Elle envoya chercher un de ces gâteaux courts et dodus appelés Petites Madeleines qui semblaient avoir été moulés dans la valve rainurée d'une coquille de Saint-Jacques. Et bientôt, machinalement, accablé par la morne journée et la perspective d'un triste lendemain, je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j'avais laissé s'amollir un morceau de madeleine. Mais à l'instant même où la gorgée mêlée des miettes du gâteau toucha mon palais, je tressaillis, attentif à ce qui se passait d'extraordinaire en moi. Un plaisir délicieux m'avait envahi, isolé, sans la notion de sa cause. Il m'avait aussitôt rendu les vicissitudes de la vie indifférentes, ses désastres inoffensifs, sa brièveté illusoire, de la même façon qu'opère l'amour, en me remplissant d'une essence précieuse: ou plutôt cette essence n'était pas en moi, elle était moi. |
![]() Sorry to say, hardcover copies of the "Penguin Proust"
are just about gone. Paperback is the way to go.
Click here to buy them from Amazon.com:
See the individual listings for the UK links or to search for hardcover editions ![]() Personally, I think the Penguin Proust is worth the extra cost, but if you are a traditionalist or want to save money, you can get the Enright - Scott Moncrieff translation for less than fifty bucks from Amazon.com. Click here to order. ![]()
![]() ![]() Question? Comment? Newsletter? Send me an email. Blue skies! -- Dan Ford |
Other sites: the Warbird's blog | Flying Tigers book | Warbird's Forum | Piper Cubs | signed books | Expedition Sail | UNH '54
Posted May 2009. ©2006-2009 Daniel Ford; all
rights reserved.
page views